I’m taking the day off to attend my cousin’s טֶקֶס סִיּוּם קוּרְס קְצִינִים –officers’ graduation ceremony.
That phrase provides a great example of how language picks up from its environment as the generations go by. Here’s the phrase broken down etymologically, in reverse chronological order:
קורס – course – comes from English
סיום – end, completion – comes from Aramaic
טקס – ceremony – comes from Ancient Greek
קצין – officer – is Biblical Hebrew
I’m filled with pride as I think of my cousin and that the word קצין, symbolic of the Jew who stands up in defense of his basic human dignity as well as of the dignity of that which he represents, is the only word in this string that is authentic Biblical Hebrew.
כָּל הַכָּבוֹד, יוּדִי! כָּל הַכָּבוֹד לְצַהַ”ל.
All the respect, Yudi! All the respect to the IDF.
Visit Ktzat Ivrit.