Photo Credit: 123rf.com

Bava Metzia 19

Our Gemara on Amud Beis discusses the laws concerning a death-bed gift. Since the person is giving away his possessions with the tacit understanding that he is mortally ill, should he recover, his gifts are retracted.

Advertisement




The Divrei Mahari relates this (Toldos Bereishis 25:30-34) to Esav’s selling of his rights to the firstborn.

Once when Yaakov was cooking a stew, Esav came in from the open, famished.

And Esav said to Yaakov, “Give me some of that red stuff to gulp down, for I am famished” – which is why he was named Edom (Red).

Yaakov said, “First sell me your birthright.”

And Esav said, “I am at the point of death, so of what use is my birthright to me?”

But Yaakov said, “Swear to me today.” So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.

Yaakov then gave Esau bread and lentil stew; he ate and drank, and he rose and went away. Thus did Esav belittled the birthright.

The simple reading of the verse is that Esav’s selling of the birthright, perhaps especially for a bowl of soup, is itself an act of desecration. However, Divrei Mahari says, since Esav could have claimed that his forfeiture was only with the understanding that he was mortally ill, once he recovered, he had the option of reneging on the gift. Since he did not, this was a de facto devaluing of the birthright. He gave up too easily.

(Even though he also made an oath, I believe Divrei Mahari would counter that the oath was also implicitly tied into the condition of his death.)

There is a psychological peshat in Esav’s behavior, based on our understanding of confirmation bias. confirmation bias is the psychological term for the investment we have in confirming opinions we already have decided, and selectively filtering out memories and perceptions to reinforce our current belief.

According to researchers Tavris and Aronson (Tavris, C., & Aronson, E. (2007). Mistakes were made (but not by me): Why we justify foolish beliefs, bad decisions, and hurtful acts, Harcourt.)

“As fallible human beings, all of us share the impulse to justify ourselves and avoid taking responsibility for any actions that may turn out to be harmful, immoral, or stupid.”

A cognitive distortion that is a subset of confirmation bias is the irrational primacy effect. That is, the illogical extra credibility we place on something we hear first. (The Rambam, in his introduction to Sefer HaMitzvos, rails against people who foolishly believe in the first opinion they hear, and reject subsequent opinions, despite the new opinion being more logical.)

The Gemara (Yoma 86b) says if a person sins, and then repeats his sin, it becomes as if it is permitted to him. This is because of the fear of facing the truth, so one must rationalize that he is not an evil person. Rav Yisrael Salanter is said to have quipped, and if you then persist and sin for a third time, it becomes a mitzvah!

In all these instances, the need to continue to feel that one is right, holds the correct decisions and/or morality, filters perceptions and causes bias in judgements which favor the needed belief.

After Esav sold the firstborn, he did not want to allow himself Seller’s Remorse. Instead of feeling regret for his impulsive decision, he told himself “Who needs these dumb firstborn rights, anyway?”

How many times do we stick to our guns because we are too proud to admit we are wrong, doubling down and doubling the damage?

 

The Harm of Self-Deception

Bava Metzia 23

Our Gemara on Amud Beis discusses why a talmid chacham has special credibility; he never lies except for purposes of modesty and privacy. However, even a meticulously honest Torah sage is permitted to alter the truth under circumstances that would violate privacy or modesty, such as if he wants to modestly hide his wisdom, he may publicly deny his achievements. Additionally, he may use deception to prevent others from becoming aware of his and his wife’s intimacy. In general, the principle is that one may resort to untruth if it is to peace and well being (see Tosafos ibid, 24a, “Be-Ushpiza”). Of course, such lies must not be self-serving and there must be no other reasonable way to promote peace and also must not cause future suffering or loss (see Shalah, Ner Mitzvah, Maseches Succah, 55 and Meiri Yevamos 63a.) In addition, it should not be in a situation where it will tend to become a habit (Yam Shel Shlomo, Yevamos 63.)

For example, if you come home late, it is not proper to lie and tell your wife you were on time, just to save your skin. But if a hostess burned the meatloaf one time, it is permitted to still compliment her.

There is also a ruling of the Magen Avrohom (OC 156, based on Sefer Chassidim 426 ) that one may only lie about past events, but not future ones. This is also in order to prevent forming a pattern of habitual lying. A lie about the past is almost always an ad hoc defensive action. But to lie about some future event or intention is a premeditated plan to deceive. This last point is debated by poskim. See Mishna Berura (ibid 4) who does not outright rule against the Magen Avraham and Sefer Chassidim, but expresses that the ruling is difficult to understand. I have heard orally from some contemporary poskim that Sefer Chasidim’s standard is not the actual practice – check with your local Orthodox Rabbi for more guidance on the matter.

Ben Yehoyada notes that the Gemara uses the phrase le-shanos – to alter, as opposed to lying outright. This indicates that even when one is permitted to resort to deception, it should not be an outright lie, but rather a phrase that can be taken in different ways. (Also see Aruch Laner Yevamos 65b and Shemiras Halashon, Rechilus Kelal 1:8) Thus, going back to our meatloaf situation, do not say, “The meatloaf was delicious.” Instead say, “The meatloaf was exceptional.” She can take it to mean “exceptionally delicious,” but you mean “exceptionally awful”! Be’er Mayyim Chayyim (Bereishis 18:15) gives several biblical and Talmudic examples where a person needed to lie but was careful to use an expression that could, technically, be true. The most famous example is the Midrashic reconfiguration of Yaakov’s affirmation, “It is I, Esav, your firstborn” (Bereishis 27:19). But Rashi (ibid) also reads it as, “It is I (Yaakov) who brought you this food. Esav (however) is your firstborn.”

But what is the purpose of these word games? In the end, the words were chosen to mislead. If lying is permitted, so be it. Why does it matter what words you use? If you eat treif with a shinuy (indirect manner), it’s still treif.

The simple answer is, as we saw from many examples above, extra care must be taken in regard to lying in order that it not become a habit. Therefore, we might say that the idea of having the requirement to use awkward language is to serve as a reminder that this cannot be a routine response.

Another idea that occurs to me is that, in Jewish thought, words are intrinsically sacred (see Bamidbar 30:3). Even though there is no debating that a series of words crafted with intention to mislead is just as forbidden as an outright lie, in terms of the prohibition to lie, it might be a separate distortion or contamination to corrupt the words. We see that words have power to create a reality, even to the extent that one should not idly make negative or pessimistic statements (Berachos 19a). Therefore, even when it is permitted to lie, there might be a separate prohibition against distorting the actual words. In his introduction to Emunos V’deos, Rav Saadiah Gaon speaks of the satisfaction and mental health that comes from being connected to truth; psychologically speaking, habitually lying can lead to and reinforce harmful self-delusion.

The only thing I wonder about is if using a phrase that is technically true, but actually false, can also lead to more rationalizations in the future. I would think it is more honest to oneself to specifically not use any deceptive words in the circumstances which permit lying, so that there is no slippery slope effect. Perhaps the fact that the rabbis are not concerned with this, and instead focus on the actual damage of uttering a false word even in its literal sense, stems from the same sentiment that prompted the Gemara (Bava Basra 89b) to not be concerned that cheaters will learn certain legalisms from their Talmudic discussions:

Rabban Yoḥanan ben Zakkai said with regard to all these halachos about weights and measures: Woe to me if I say them, and woe unto me if I do not say them. If I say them, perhaps swindlers will learn new methods of cheating of which they were previously unaware. And if I do not say them, perhaps swindlers will say: Torah scholars are not well versed in our handiwork. A dilemma was raised before the Sages: Did Rabban Yoḥanan ben Zakkai decide to say these halakhos in public or did he not say them? Rav Shmuel bar Rav Yitzḥak says: He said them, and he said them on the basis of this verse: “For the ways of the Lord are right, and the just walk in them; but transgressors stumble over them” (Hosea 14:10).


Share this article on WhatsApp:
Advertisement

SHARE
Previous articleHappy Ever After
Next articleLatma – Fake It Out