יום שבת, 20 יוני 2026Saturday, June 20, 2026
Follow Us
יום שבת, ה׳ תמוז תשפ״וSaturday, June 20, 2026
Follow Us

Sections

E-Edition

Categories:

In Hebrew: 'Move the Clock'

By Ami Steinberger

|

March 10, 2013, 12 PM ET

לְהָזִיז אֶת הַשָּׁעוֹן Daylight savings time started today in the United States.The Hebrew expression for to move the clock is the same as the English: לְהָזִיז אֶת הַשָּׁעוֹן (leh-hah-ZEEZ et hah-shah-OHN). To move, as in, "I'm moving from one spot on the carpet to the other" - a simple פעל action deriving from the root, ז.ו.ז (z.w.z), meaning move - is לָזוּז (lah-ZOOZ). To express the idea of moving something else, Hebrew takes the root ז.ו.ז and places it into the active-causative הפעיל verb form, rendering להזיז (leh-hah-ZEEZ). It's not a person moving herself, it's a person moving something else - such as a clock - a שעון (shah-OHN). Visit Ktzat Ivrit.

More Articles

NEWS

Q & A: May One Visit Egypt?

By Rabbi Yaakov Klass

NEWS

e-Edition: June 19, 2026

By Jewish Press Staff

NEWS

A Letter from New Zealand

By Sivan Rahav-Meir

MUSSAR – Avi Ganz

View all

E-Edition

Serials

Freedom Is the Ownership of Time

By Itamar Frankenthal

View all

Sponsored Posts

cross